kgdc.net
当前位置:首页 >> 英文翻译 >>

英文翻译

1. (时间、距离上相差有限) almost; nearly; just about: 如: It's nearly five o'clock. 差不多5点了。 He has walked almost ten miles. 他已走了差不多10英里。 The building is nearing completion. 座大楼差不多快完工了。 2. 短语: (...

这件事上,利远大于弊。: The advantages far outweigh the disadvantages in this case. 你必须权衡利与弊。 You must set the advantage against the disadvantage. 我认为这样做利多弊少。 This would do more good than harm,I thought. 我...

首先明确,中文姓名并不存在对应式的英文翻译。中文姓氏转变为英文仅仅是做到根据中文读音来拼写出接近的字母组合而已,而并不纯在标准的英文拼写。 目前外界的拼写形式首先有很大的方言成分,而并不是根据汉语普通话语音,比如香港拼写便是出自...

shot inside 内线投篮 shot close 近距离投篮 shot medium 中距离投篮 shot 3PT 投三分 free throw 罚球 shot low post 低位投篮 layup 带球上篮 dunk 扣篮 shoot in traffic 运球后投篮 shoot off dribble 不运球直接投篮 ball handle 持高球 o...

看你前面说什么 we, too是不会错的 如果前面是个句子,那用so are we 或者so do we,要看你前一句的动词是什么 我是加拿大留学生 这点应该不会错

在这种情况下 in that case / under the circumstances / in such a case In that case we will not look on with folded arms. 在这种情况下,我们不会袖手旁观。 Under the circumstances, I couldn't go away. 在这种情况下,我不能离开 In s...

两者的【都】用【both】 三者或以上的【都】用【all】 例子:Both of Tom and Jerry is going to travel around the world. 汤姆和杰瑞两个都要去环游世界。 例子:All of the students in the class want to learn English well. 班里边的全部...

以人为本 people oriented; people foremost (此翻译来自中国日报) 或 take people as the foremost 或take man as the foundation. 例句 :诚信双赢、以人为本(Credit and honest for a mutual benefits, take man as the foundation.) 这...

瞬间: 1. momentary 2. moment Relative explainations:

姓 family name last name 名 first name given name

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.kgdc.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com