kgdc.net
当前位置:首页 >> 中国的地址怎么翻译成英文 >>

中国的地址怎么翻译成英文

Chinese Guangdong Province Maoming city oil city 4 group new lake 7 street 3rd yard 6 102 至于方法就是: 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译...

中文的地址由大到小,而英文地址有小到大,这点翻译时应到予以重视。 例:中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China 家庭住址: 中国上海虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201,No.34,Lane 125,Xikang R...

中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼Build...

澄海区莲下镇槐泽村东瓜湖工业区一路4号

(ωēi)(xìn):ysys2289 ========== 常喝喝旺仔牛奶的好处 : 1、牛奶中的钾可使动脉血管在高压时保质稳定,减少中风危险; 2、牛奶可阻止人体吸收食物中有毒的金属铅和镉; 3、酸奶和脂肪可增强免疫系统功能,阻止肿瘤细胞增长; 4、牛奶中的铁...

1楼的完全错误;楼上的基本对了,就最后有点问题,中国是叫People's Republic of China或者China(PRC),而一般写信的时候都只写China(PRC),所以正确翻译应该是: No.30 Hai Cheng 2nd Raod, Qin Zhou City, Guang Xi Pronvince, China(PRC)

Zhao Sijia Jiudu Senior School Huairen City Guizhou Province 564500 People's Republic of China 信件一进中国,就是中国人投递了。 直接用拼音写机构名称也可以。把班级,或者教研组写具体更容易投递。

、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼Bui...

省:prov. 市:city 街:street 小区:residential quater 楼:building 单元:unit 号:number/No. 以下为翻译方法详细介绍 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区...

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No....

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.kgdc.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com